The Phantom Agony | Le Fantôme De Nos Angoisses |
|
|
I- IMPASSE OF THOUGHTS | I- L'IMPASSE DES PENSEES |
| |
I can't see you, I can't hear you | Je ne peux te voir, je ne peux t'entendre |
Do you still exist ? | Existes-tu encore ? |
| |
I can't feel you, I can't touch you, | Je ne peux te sentir, je ne peux te toucher, |
Do you exist ? | Existes-tu ? |
| |
The Phantom Agony | Le Fantôme de nos Angoisses |
| |
I can't taste you, I can't think of you, | Je ne peux te goûter, je ne peux penser à toi, |
Do we exist at all ? | Existons-nous vraiment ? |
| |
II- BETWEEN HOPE AND DESPAIR | II- ENTRE L'ESPOIR ET LE DESESPOIR |
| |
The future doesn't pass | Le futur ne passe pas |
And the past won't overtake the present | Et le passé ne rattrapera pas le présent |
All that remains is an obsolete illusion | Tout ce qui reste est une illusion désuète |
| |
We are afraid of all the things that could not be | Nous avons peur de toutes les choses qui ne pourraient exister |
A phantom agony | Le fantôme de nos angoisses |
| |
Do we dream at night | Rêvons-nous la nuit |
Or do we share the same old fantasy ? | Ou partageons-nous le même vieux fantasme ? |
I am a silhouette of the person wandering in my dreams | Je suis une silhouette de la personne errant dans mes rêves |
| |
Tears of unprecedented beauty | Les larmes d'une beauté sans précédent |
Reveal the truth of existence | Révèlent la réalité de l'existence |
We're all sadists | Nous sommes tous sadiques |
| |
The age-old development of consciousness | Le développement historique de la conscience |
Drives us away from the essence of life | Nous conduit loin de l'essence de la vie |
We mediate too much, | Nous négocions trop, |
So that our instincts will fade away | De sorte que nos instincts disparaissent |
They fade away | Qu'ils disparaissent |
| |
What's the point of life | Quel est le but de la vie |
And what's the meaning if we all die in the end ? | Et quel en est le sens si nous mourons tous à la fin ? |
Does it make sense to learn or do we forget everything ? | Est-il utile d'apprendre ou oublions-nous tout ? |
| |
Tears of unprecedented beauty | Les larmes d'une beauté sans précédent |
Reveal the truth of existence | Révèlent la réalité de l'existence |
We're all pessimists | Nous sommes tous pessimistes |
| |
Teach me how to see and free the disbelief in me | Enseignes-moi comment voir et libérer l'incrédulité qui est en moi |
What we get is what we see, the Phantom Agony... | Ce que nous avons est ce que nous voyons, le Fantôme de nos Angoisses |
| |
A te spiritus noster devoratur et nostra anima capitur | Notre esprit est mangé par toi et notre âme est prise par toi |
| |
I'm afraid of my own exchange of views | J'ai peur de mes propres changements de sentiments |
What we get is what we see, the Phantom Agony | Ce que nous avons est ce que nous voyons, le Fantôme de nos Angoisses |
| |
III- NEVERMORE | III- JAMAIS PLUS |
| |
The lucidity of my mind has been revealed in new dreams | La lucidité de mon esprit a été révélé dans mes nouveaux rêves |
I am able to travel where my heart goes | Je peux aller là où mon coeur s'en va |
In search of self-realisation | A la recherche de sa propre réalisation |
| |
This is the way to escape from our agitation | C'est le chemin pour fuir notre agitation |
And develop ourselves | Et nous mettre en valeur |
Use your illusion and enter my dream... | Utilise ton illusion et pénètre dans mon rêve... |